Image
Young people praying on August 6, 2015, at a memorial in Hiroshima, Japan, that commemorates the victims of the atomic bombing of the city by the United States in 1945, Photo: Paul Jeffrey/WCC

Jóvenes orando el 6 de agosto de 2015 en un monumento en Hiroshima (Japón) que conmemora las víctimas del bombardeo atómico de la ciudad por parte de los Estados Unidos en 1945. Paul Jeffrey/CMI

Nihon Hidankyo, la organización japonesa de supervivientes —hibakusha— de los ataques con bombas nucleares a Hiroshima y Nagasaki en 1945, ha recibido este premio por su labor en favor de un mundo sin armas nucleares, una labor que los supervivientes han llevado a cabo dando sus propios testimonios y esforzándose por dar a conocer la realidad de las catastróficas consecuencias humanitarias de las armas nucleares. 

Su voluntad de compartir el sufrimiento que padecieron mediante numerosas campañas basadas en su experiencia ha ayudado a cambiar la aceptación moral de la presencia de este tipo de armas en nuestro mundo.

El CMI y sus iglesias miembros se han pronunciado contra las armas nucleares desde su Asamblea fundacional en 1948, cuando el CMI describió la perspectiva de una guerra con armas nucleares como “un pecado contra Dios y una degradación del hombre”. Desde entonces, el CMI ha seguido pidiendo una eliminación total de las armas nucleares a través de sus órganos rectores, sus comisiones orgánicas y sus iglesias miembros.

Peter Prove, director de la Comisión de las Iglesias para Asuntos Internacionales del CMI, reiteró que el Consejo continuará apoyando todos los esfuerzos encaminados a librar al mundo de la amenaza de las armas nucleares. 

“Felicitamos a Nihon Hidankyo y seguiremos apoyando a nuestras iglesias en todo el mundo en sus iniciativas para pedir a todos los gobiernos que firmen y ratifiquen el Tratado sobre la Prohibición de las Armas Nucleares, y proporcionen justicia nuclear y reparación medioambiental a las personas y tierras donde se han llevado a cabo ensayos de armas nucleares”, dijo Prove. “Estas armas no ofrecen seguridad, sino una inseguridad permanente mientras sigan existiendo. La naturaleza humana y la conocida historia de errores y accidentes dejan claro que no hay manos en las que estas armas puedan considerarse seguras”.

Image
A Japanese girl carries folded paper cranes she has brought to Hiroshima in commemoration of the 70th anniversary of the U.S. dropping an atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima, the cranes are a sign of hope and peace, Photo: Paul Jeffrey/Life on Earth Pictures

Una niña japonesa lleva grullas de papel doblado que ha traído a Hiroshima con motivo de la conmemoración del 70o aniversario del lanzamiento de la bomba atómica sobre la ciudad japonesa por parte de Estados Unidos. Las grullas son un signo de esperanza y paz. Fotografía: Paul Jeffrey/Life on Earth Pictures